Showing posts with label english. Show all posts
Showing posts with label english. Show all posts

Saturday, May 29, 2010

銀行業務變更的通知書信函撰寫_1


Administrative details referred to in the covering letter effective DD May 2010.

* General Banking
- Your account number and account details remain unchanged.
- The Bank Code (AAA) and SWIFT Code (BBBBBBBB) remain unchanged.
- All branch locations and telephone numbers remain unchanged.
- Cheque books, ATM cards, Visa Debit Cards and Credit Cards issued by CCCC Taiwan Branch prior to 1 May 2010 remian valid.
- Any mortgages you have with us, together with any security arrangements, will be transferred to CCCC Taiwan Subsidiary on 1 May 2010. At the beginning of 2011, you will receive seperate loan interest certificates pertaining to the mortgage loan interest received - one from CCCC Taiwan Branch for the period 1 January 2010 to 30 April 2010 and another one from CCCC Taiwan Subsidiary for the period 1 May 2010 to 31 December 2010.

* Counter transfers and inward domestic remittances
- If you are to receive domestic inward payments in NTD after 1 May 2010, please advise the remitting party that NTD payments are to be directed to your account as follows:
        Your Name:
        Your Account Number:
        Beneficiary Bank: CCC Bank (Taiwan) Limited
        Bank Code Number: ***

* Inward remittances from abroad or in foreign currency
- If you are to receive inward pyments in foreign currencies or from countries outside of Taiwan for value date after 1 May 2010, please advise the remitting party that payments are to be directed to your account as follows:
        Your Name:
        Your Account Number:
        Beneficiary Bank CCC Bank (Taiwan) Limited
        SWIFT Code: ********

* Repayment of loans including mortgages, car loans, personal loans, cash cards and credit cards
- If you wish to repay any loans through local remittances after 1 May 2010, please advise the remitting party that payments are to be directed to CCCC Bank (Taiwan) Limited. All other remittance details for repayment of your loan remain unchanged.
- Any credit card payments slips issued prior to 1 May 2010 remain valid until 1 August 2010. We will issue a new credit card payment slip after 1 May 2010.

Monday, April 5, 2010

銀行業務變更的通知書信函撰寫


為了多學習英文撰寫範例: 可以當作參考;

親愛的客戶,你好:
Dear Sir/Madam,

感謝您長久以來對於AAAA股份有限公司(下稱{本行})的支持與愛護。
Thank you for your continued support of The AAAA Corporation Limited.

依據行中華民國(下同) YY年MM月DD日之通知,本行於取得相關主管機關之核准後,本行在台(下稱{XXXX銀行在台分行})之營業,資產及負債,除部分保留資產及保留負債外,將以分割方式,移轉由XX 集團完全持有之子銀行XXXXX股份有限公司(以下簡稱{XX(台灣)商銀})承受。
We refer to our letter dated DD MM YY in which we informed you that, subject to regulatory, the businesses, assets and liabilities of The AAAA Corporation Limited in Taiwan("XXXX Taiwan Branch"), with the exception of certain retained assets and liabilities, will be transferred to and assumed by a whollyowned subsidiary of the XX Group, named XXXXX Bank (Taiwan) Limited ("XX Taiwan Subsidiary"), by way of de-merger.

本行很高興在此通知您,本行業已取得行政院金融監督管理委員會之分割核准,並於取得其他必要之主管機關的全部核准後, 將於YY年MM月DD日零時起,由XX(台灣)商銀承受XX銀行在台分行全部之交易、文件、合約、權利及義務,為部分將由XX銀行在台分行保留之交易、文件、合約、權利及義務,則不在此限。
We are pleased to advise you that we have now received the Financial Supervisory Commission's approval in respect of our de-merger and, subject to receipt of all other regulatory approvals, as may be required, XX Taiwan Subsidiary will assume all of XX Taiwan Branch's transactions, documents, agreements, rights and obligations, other than those which may be retained by XX Taiwan Branch, with effect from 00:00 on DD MM YY.

謹詳列相關銀行商品及服務之行政業務如附件,敬供參考,其中有部分將於YY年MM月DD日起進行變更,其他全部與您往來之條款及狀態,除依應適用法律、規定及合約,經公告、通知及/或經您同意外,均維持不變。此外,本行亦將於YY年MM月DD日或其後將本項訊息公告於本行分行及網站(.....)。
Administrative details relating to certain banking products and services, some of which will be changed with effect from DD MM YY, are listed in the attachment for your reference. All other terms and conditions and the status of your relationship will remain unchanged unless announced, advised to and/or agreed with you in accordance with applicable laws, regulations and agreements. In addition, we will also post such information at our branches and on our internet website (......) on or after DD MM YY.

若您有任何問題,建議或疑慮,請與您的分行、客戶經理或服務人員聯絡,或致電******給我們的客戶諮詢團隊尋求協助。
If you have any questions, comments or concerns, please contact your existing branch, relationship manager or service contact, or call our customer enquiry team on ****** for assistance at any time.

XX集團是全球最大的銀行及金融服務機構之一,在歐洲、亞洲地區、美洲、中東及非洲具完善之事業體。XX集團在台成立子行的這項投資展現了集團對台灣市場的重視,以及其深耕大中華地區的承諾,在此誠摯感謝您對本行的信任與支持。
The XX Group is one of the largest banking and financial services organisations in the world, with well-established business in Europe, the Asia-Pacific region, the Americas, the Middle East and Africa. The Group's investment in this new banking subsidiary confirms the importance of Taiwan, both as part of XX's Greater China platform and as a key growth market in its own right. We are greateful for your continued trust and support.

Yours faithfully,